sexta-feira, 8 de novembro de 2013

Livros livros livros e um novo clássico livro

A literatura LGBT em Portugal ainda tem muito para crescer, se por um lado há poucas escolhas, por outro significa que há todo um universo para ser descobrido pelo público português.

O meu primeiro livro centrado na temática gay foi o "The Catch Trap" da Marion Zimmer Bradley, que considero lindíssimo e recomendo vivamente, em português foi traduzido como "Salto Mortal" e por isso vão dar uma vista de olhos, embora ache que esteja esgotado, li isto há duas décadas e não me lembro de o ver nas livrarias recentemente.

Ainda na temática LGBT, ando a ler os livros do Josh Lanyon nos mistérios do Adrien English, um homem gay nos seus trinta, escritor de livros de mistério e que se vê sempre envolvido em casos de assassinato com o paramour clássico com um polícia no armário. Não me satisfaz, confesso, estou no quarto e é deles todos o melhorzinho, o Adrien irrita-me metade das vezes, o Jake (o polícia) é meter numa batedeira de estalos e deixar a trabalhar até ele deixar de se armar em parvo mas é daqueles guilty pleasures em que queremos saber o que é que vai acontecer, só há mais um livro na série e não sei se o vou conseguir encontrar, logo se vê.

A INDEX é um editor de ebooks de temática gay com um enfoque especial na literatura gay portuguesa e vai publicar o livro "O Corredor de Fundo" (The Front Runner) de Patricia Nell Warren, tido como um dos livros de temática gay de sempre, sendo nesta temática um dos romances mais vendidos de sempre e o primeiro a entrar na Best Seller List do "The New York Times". Podem fazer o download grátis do primeiro capítulo no site da editora aqui e eu vou adquirir a versão audiobook inicialmente e depois lanço-me à versão digital. A tradução é de João Máximo e Luís Chaínho, tendo nos revisores a querida Margarida.

Bom fim de semana e boas leituras!


6 comentários:

  1. :)
    muito bom este post. pela minha parte, agradeço a referência, mas os elogios são, merecidamente, para a Index.
    bom fim-de-semana.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Muitos mercis, no entanto é preciso um todo para alcançar um objectivo. Acho este lançamento fantástico e vou adquirir a versão traduzida, ainda que eu prefira sempre a língua original quando a conheço. Traduttore, tradittore.

      Eliminar
  2. Traduttore, tradittore... não conhecia, mas é incontornável!
    Obrigado pelo post! Somos uma editora amadora, um grupo de amigos, e precisamos muito deste tipo de apoio para nos podermos continuar a aventurar com a publicação de outros livros como este.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. João, obrigado pelo trabalho que vocês têm vindo a desenvolver.

      E em relação à frase, foi a primeira coisa que o meu professor de tradução me disse na faculdade, no primeiro ano. :) Fiquei com esta (e outras) na memória.

      Vou tentar ouvir o livro por estes dias e farei uma review que depois coloco aqui.

      Se alguma vez precisarem de algo em que eu possa ajudar, contem comigo.

      Um abraço

      Eliminar
  3. Obrigado pela oferta! Iremos "abusar" :D

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. "Abusem", um abraço.

      Já comprei o audiobook, agora estou a ouvir.

      Eliminar